今天捣鼓了一天那个《退魔师紫苑》安卓汉化的破事,差点没把自己整疯。纯粹是好奇,就想看看市面上那几个流传的汉化包到底哪个能凑合用。
开头纯粹是好奇心作祟
周末闲着也是闲着,在几个经常逛的论坛潜水,发现好几个地方都在提这款游戏的安卓汉化资源。帖子下面吵成一锅粥,有的说A大佬的版本翻译牛,有的说B大佬的修正版更好用,还有的直接放了个神秘链接说是独家精翻。好家伙,看得我眼花缭乱。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
动手找资源开搞
行,那就干脆自己当回小白鼠。先从最大众的那个版本开始,也就是被搬运最多的那个基础汉化包。吭哧吭哧装好游戏本体,再把汉化包覆盖进去。心里还挺美,搓着手准备开玩。
结果一启动游戏,开场动画倒没啥大毛病。等开始走剧情,对话文本一蹦出来,我眉头就皱起来了:这啥玩意儿? 有些地方翻得还算通顺,但隔三差五就冒出来一句完全不是人话的机翻,前言不搭后语。比如“魔力值”给翻成“魔法值数量级别”,看得我直接懵住。更闹心的是,一些关键的选项按钮文字根本没翻译,还是原汁原味的日文!第一次实验体验,负分。
转战“精修版”结果踩大坑
第一个不行,那就换论坛里吹得天花乱坠的“精修完美版”。这回下资源挺费劲,压缩包还加了密码,折腾半天才解压出来。按照说明安装完,有点忐忑地点开游戏。
好家伙,开场动画一过,直接卡死在主菜单界面了!背景图倒是正常显示,但菜单文字整个就是一团乱码,字跟字都叠一起去了,像被门夹过一样。戳了戳屏幕,死机一样没反应。气得我直拍大腿——这“精修”怕是只修了个寂寞,程序本身就有毛病!纯粹浪费流量和时间。
不信邪再试第三个神秘包
连续两个都翻车,我这倔劲儿上来了。瞄上了一个回复里大佬私下传播的版本,号称“本地化彻底修正”。这回学乖了,安装前先清理干净了前两个的遗留文件,生怕冲突。
打开游戏,心提到嗓子眼。惊喜来了!主菜单显示正常,中文文字整整齐齐,字体看着也舒服。试着推进点剧情,旁白描述、人物对话基本都翻译了,虽然个别句子读着还有点拗口,像是在硬译日文语法,但大意完全能懂,不影响理解剧情走向。尤其是一些技能名称和物品说明,都处理得比较干净,没再出现那种离谱的机翻词。中途还特意测试了几个之前的卡点选项,都翻译正确了,点选正常,没再卡死。玩了大概半小时,目前没遇到影响游戏的恶性问题。
折腾完心里有数了
大半天时间就这么泡汤了。
- 流通最广的基础包:半成品都算不上,文本覆盖率低,错误翻译扎堆,勉强看看画面还行,认真玩会憋屈死。
- 所谓的“精修完美版”:简直是诈骗体验包!程序都不稳,上来就卡死,修个锤子?浪费感情第一名。
- 神秘低调的修正包:虽然个别句子还能再打磨下流畅度,但整体完成度最高,能顺畅通关,体验尚可。果然好东西都藏得深。
所以这游戏想安卓玩汉化版,老老实实找那种内部修正版。前面吹上天的那俩,一个比一个坑。折腾一天,深刻体会到了什么叫“淘尽黄沙始见金”。以后谁问我哪个好用,就一句话:别信广告,信实测,不然手机都想给你摔了!