刀剑SAO第一部汉化版更新了什么?看完就知道新内容!

大清早开机碰惊喜

昨儿半夜蹲坑刷手机,突然瞅见汉化组官网蹦出个更新公告。标题就写着《刀剑SAO第一部重大更新》,嚯!赶紧定了个七点闹钟,生怕漏了这波新鲜热乎的。

闹钟一响就蹦起来开电脑,浏览器历史记录里翻出官网。好家伙,下载链接已经躺在那儿了。文件名后面跟着个显眼的【最终版V2.1】,手比脑子快,鼠标一点就开始拖。小水管吭哧吭哧下了二十分钟,生怕中途断网,愣是憋着没敢刷新页面。

覆盖文件手别抖

解压包啪嗒一声弹开,里面就仨文件:一个主程序、一个补丁包、还有个txt说明。照着说明先把老游戏目录整个复制了一份备份——这可是血泪教训,去年手滑覆盖错一次,存档全飞了。备份完才敢把新文件“哗”全拖进游戏根目录,弹窗问是否覆盖,心一横点了“全部是”。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

新旧对比划重点

双击图标启动游戏,开场动画没变,但标题界面“哐当”弹了个更新公告框!眯着眼扫完更新日志,抄起手边笔记本赶紧记:

  • 翻译大扫除:之前西莉卡那句“老鼠先生”被群嘲半年,这回终于改成正经的“鼠之阿尔戈”了!
  • 界面整容了:道具栏图标清晰得能数清药水瓶气泡,状态栏文字加粗两号,我妈坐三米外都能看清我HP还剩多少。
  • 系统埋彩蛋:新增的图鉴按F1能直接呼出,怪物资料补齐了二十几种,连第一层野猪的獠牙长度都标得明明白白。

踩雷专业户实锤

特意读档跳到第35层BOSS房。以前这里过场动画字幕总卡顿,这回台词居然丝滑地滚完了。正想夸汉化组牛逼,屏幕“唰”地黑了——得,经典死机!气得我猛拍空格键,结果画面又亮了,角落小字提示“按ESC跳过剧情”。翻出旧版截图一对比,好嘛以前这儿根本没提示!暗戳戳修正的细节全藏在怪堆里。

收工拍大腿

折腾到下午三点,奶茶灌了两杯。存档读档反复横跳,专挑以前翻译蹩脚的地方钻。桐人对克拉帝尔那句“你比茅坑石还臭”终于改成了“你比腐肉更令人作呕”——这才对味儿!关游戏前顺手戳进设置,发现音量调节多了个“环境音效”独立滑块。行,这波更新够扎实,连我这种找茬专业户都挑不出大毛病了。存档!关机!晚上八点直播带水友重刷起始之镇,必须让老粉们都瞅瞅新字幕!

叨叨:这回更完像给老游戏换了层皮,玩着得劲得很!