被傻小子绿了安卓汉化游戏效果如何?玩家真实体验评测分享!

昨儿刷论坛看见有人吐槽《被傻小子绿了》的安卓汉化版全是bug,气得我手柄都摔了。这游戏我惦记好久了,正愁没机会实操汉化流程,这不瞌睡送枕头嘛今儿就把我折腾这破玩意的过程给你们唠透。

准备工作跟打仗似的

翻箱倒柜找出压箱底的红米Note9,系统版本还停在安卓10不敢升。先从神秘渠道薅来汉化组的安装包,文件名写着“最终修复版”结果压缩包密码是"汉化组跑路了",我tm...

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

工具堆满一桌面:
  • 拆包用的MT管理器
  • 改字库的FontCreator
  • 修文本的Notepad++
  • 测试用的虚拟机开了仨

拆包拆出个鬼故事

刚把apk塞进MT管理器就翻车了!*文件打开全是乱码,跟蚂蚁开会似的。切到十六进制模式硬着头皮翻,发现汉化组把日文字库直接替换成宋体,结果字符集对不上。改字体索引时手抖点错,整个资源文件直接崩了,气得我连灌两罐红牛。

重来一次学乖了,先备份再动手。在assets文件夹扒拉出*,打开一看好家伙——主角名字翻译成“傻犊子”,选项按钮写着“绿他/绿我?”,这翻译怕不是用脚抠出来的?

测试过程笑出猪叫

装进虚拟机刚过开场动画就卡死,角色站在草坪上疯狂抽搐。切后台发现logcat疯狂报错:“未定义变量:ntr_value”,合着汉化组把牛头人参数删了?手动补了段伪代码勉强能跑。

最绝的是约会场景!女主台词:“今晚月色真美”,男主头顶飘着翻译注释:“此处在neta夏目漱石”。我当场把茶喷到屏幕上,这汉化组搞注释都不清缓存的吗??

玩家反馈人间真实

抓了五个路人甲实测:

  • 暴躁老哥A:玩到第三章闪退八次,手机烫得能煎蛋
  • 乙女玩家B:男主喊女主“铁子”直接笑到劈叉
  • 技术宅C:root后改字体才解决口口口

折腾三天结论就一句:这汉化版还不如啃生肉!资源胡乱替换、关键剧情机翻、连变量名都敢乱改。劝各位看到这汉化组绕着走,有那功夫不如自己下个翻译器——至少不会把“我爱你”翻成“你菜真咸”!