昨天在群友催更下,我抱着测试心态点开了roomgirl的汉化补丁更新日志。看到那句“2023版全面润色”的宣传词,心里直犯嘀咕:上回补丁连菜单按钮都没翻译全,这回能靠谱?
动手前先备好退路
掏出备用机插上数据线,把原版日文包拖进D盘保险柜。反手点开资源站,盯着那个标注V3.1.3热更包的压缩文件琢磨了半分钟,这玩意儿解压密码居然还是通用密码。
- 关杀毒软件时手都在抖
- 覆盖文件时逐帧截图留证
- 特意准备日文原版截图当对照组
初见效果真唬人
启动游戏那瞬间真被唬住了:主界面按钮全变简体中文,角色档案里大段日文变成“元气少女”“高冷御姐”这类本土化标签。可还没高兴五分钟,点开约会剧情就露馅:
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 咖啡店老板台词显示成“{var_19}君要不要尝尝本店新品”
- 特殊事件里关键选项还是片假名
- 最要命的是存档页面的时间戳全变成乱码方块
深入扒开光鲜表皮
我不死心地把二十几个角色全约会了一遍。结果发现个诡异规律:穿校服的学生妹对话基本能看懂,但凡涉及职场剧情的OL角色,台词十句有五句带着未翻译的日文敬语。更绝的是某个温泉旅行事件,翻译组直接把男NPC名字写成“马赛克君”。
气得我当场切回日文原版做AB测试:
- 原版30帧的场景打了汉化掉到18帧
- 加载新地图时中文版要多转三圈菊花
- 用修改器调出的隐藏剧情直接报错闪退
玩家反馈炸开锅
熬夜爬完三十多页玩家论坛,发现大伙都卡在相同的位置:
- 某位老哥给妹子换装时界面突然变俄文
- 用MOD加载自定义服装会导致文本回溯
- 最惨的是覆盖式更新直接吞存档
有人贴出技术分析贴才真相大白:这回更新根本没动底层代码,就简单替换了UI图层的文字图层。那些复杂的台词变量全用机翻糊弄,碰上特殊事件直接调用原版文本库。
交代现状
现在电脑里两套roomgirl并行运行:原版用来认真玩游戏,汉化版专门截图发社交平台。说真的,有等汉化组修BUG的功夫,不如直接啃日文原版省心。你看我今天又在日服官网看见更新公告了,人家本体都迭代到1.08版本了,这边汉化补丁还挂着三个月前的老版本号。