暑假刚开始那阵子,我闲着没事干,突然琢磨起汉化安卓App这回事儿。好多朋友抱怨有些App只有英文版,用起来不方便,我就想能不能自己动手整一下,让它变成中文的。正好放假时间长,有耐心折腾。
我先挑了个挺火的英文App练手。二话不说,直接下载到电脑上。下载完后,得把它扒开看看里面啥结构。找了个免费小软件来反编译,这东西挺傻瓜的,一键就搞定了。扒开后,里头文件一堆一堆的,乱糟糟的,我开始翻来覆去地找文字存放的地方。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
找到了几个文本文件夹,打开一看,全是一串串英文句子。我手动打开第一个文件,试着把“Open”改成“打开”,一个个改下去,改了几个就觉得枯燥死了。忙活了大半天,才改了几十处,进度慢得要命。中途还遇到过App打包出错,打不开,只好重来。 这方法效率太低了,搞得我直犯困。
不甘心放弃,我上网扒了个简单的脚本工具试试看。把它导入到文件夹里,设置好关键词替换规则。比方说,设定“Settings”变成“设置”,然后脚本自动扫一遍所有文件。真管用!原先手工要花一整天的事儿,现在十来分钟搞定。试了几回,文本全变成了中文,连错字都少了不少。
接着是重新打包App。用反编译的那个小软件,直接回包操作,生成个新安装文件。 关键一步是测试安装。我把文件传到手机上装打开一看,中文清晰显示,界面没崩掉。点了几个按钮,功能也正常。这回没像一开始那样反复报错,省了好多精力。
整个过程下来,我学到几点高效技巧:
- 先用工具反编译,别硬着头皮硬扒,省时间还防手残
- 批量替换靠脚本,避免一个个改到头晕
- 测试用小功能,先弄个简单地方试水,保证汉化不出漏子
效果真不错,汉化后的App顺眼多了。这回实验让我明白了,聪明办法能少吃苦头,事半功倍。