淫魔与天使的回忆安卓汉化质量如何?亲测汉化效果大揭秘!

昨天刷论坛的时候,看到有人安利这个《淫魔与天使的回忆》安卓汉化版,我就好奇了,汉化到底靠谱不?平时我就爱搞这种小测试,决定亲自下场试试水。别的不说,我就是那种啥都爱自己上手体验的性子,干脆直接开整!

我先从网上搞了个安卓安装包下载下来,名字贼清晰叫《淫魔与天使的回忆》,标注是完整汉化版。下载过程倒挺顺的,没遇到啥卡顿。完事儿我把它装到手机里,点开图标一启动,满心期待。安装嘛秒快就完事了,安卓系统一提示“安装成功”,我就搓搓手点进去开玩了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

一进主菜单,我就瞅翻译效果。菜单选项写着“开始游戏”、“设置”、“存档”这些,全中文看起来挺正常。但点“开始”后,剧情蹦出来了,我才发现不对劲!对话文本汉化得贼粗糙。

  • 女主第一句台词是“天使の祝福を受け取れ”,汉化显示成了“天使の祝福を受け取れ”,这不是纯日语没翻译嘛我还以为卡了。
  • 另一段对话里,“淫魔の誘惑”居然变成了“淫魔的誘惑”,这“の”和“的”不分清不楚的,看得我脑子一抽。
  • 选项按钮更逗,“はい”直接写“是”,“いいえ”写“不是”,这翻译太直白了,玩起来感觉像在看词典硬凑的。

我忍着玩了半小时,剧情推进到关键场面,天使和魔物对打那段。文本错误更多了,汉化直接漏掉整段日语对白,跳回原来的了。我赶紧查查汉化包的说明,里头写着“精译完整版”,结果实际操作上,好多地方根本没覆盖。系统设置里也是英文混中文,搞不懂是哪个团队汉化的。测试完了我一回想,真是浪费我半天时间,汉化质量太次了!

整体结论出来了,这汉化就是个糊弄玩意儿。翻译不全、错误一堆,玩起来体验贼差,还不如看原版带字典。我的实践记录就这样,反正不建议浪费流量去试。要玩这种汉化游戏,还是找口碑好的比较实在。