为啥会想到汉化这个游戏?
前两天闲着没事刷论坛,看到有人分享《与存在感薄弱的妹妹一起生活》这个日文游戏,玩了一下感觉剧情超带感,但全是日本字,看得我头大。作为一个游戏迷,总觉得没中文玩起来不痛快,就想着自己动手汉化试试看。正好我有个安卓机,说干就干。
第一步:搞到原版游戏
先在论坛翻了半天,找个靠谱的下载链接,结果一堆广告,折腾了一个多小时才下打开APK文件一看,果然是纯日文,菜单对话啥的都看不懂。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:准备汉化工具
工具不能马虎,我找了个大众化的,叫MT管理器(全名不说了,反正网上随便搜)。这玩意儿免费还简单。
- 先下载安装到手机上。
- 再找了个汉化脚本插件,论坛里有人分享的,直接复制到管理器里。
第三步:动手开始汉化
进到MT管理器,打开游戏APK文件,跟着插件提示一步步操作。
- 先扒开资源文件夹,找到那些日文文本文件。
- 插件自动翻译,我手动检查了一下,结果发现翻译得乱七八糟,还漏了不少地方。
- 干脆自己去网上找了个在线翻译工具,复制粘贴过去手动修改。遇到生词,就查字典,比如“哥哥”这种词都改了。
第四步:保存和测试
改完文本后,用MT管理器重新打包APK文件。保存的时候还出错了,系统提示签名问题,害我重新签名一次。装到手机上运行测试。
- 第一次开机闪退,折腾半天,发现是翻译格式不对。
- 调整后重启,这回进了界面,中文菜单出来了,但对话还有乱码。
成果怎么样?
成功运行汉化版后,剧情全中文,终于能好好感受妹妹的存在感了,玩起来特别顺。分享给网友测试,都说效果还不错。
整个过程挺考验耐心的,虽然工具简单,但新手最容易倒在翻译细节上。建议大家别像我一开始那样求快,稳扎稳打搞起来。汉化完有种成就感,值了!