一开始发现这游戏就入坑了
我最近刷网站时,看到《半妖忍少女》这个日文游戏,画面挺吸引人,就想试试中文版。找了半天,发现网上只有日文原版,没啥人做汉化。那就自己动手呗,反正闲着也是闲着。
下载游戏和工具
先动手搞原版文件。我在电脑上下载了日文版的安装包,解压后找到了text文件夹,里面全是文本资源。接着搜工具,弄了个叫TextExtractor的小软件,它能读游戏文件,导出日文文本。折腾了两天,终于把文本都倒出来了。
开始翻译文本
文本倒出来后,我用Excel打开它,一条条开始翻译。日文挺难的,我查了不少词典。先是核心剧情,比如对话框和任务描述。然后是物品和界面文本。弄了几个晚上,我搞定了大部分。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 第一周:翻了剧情部分,占80%。
- 第二周:搞UI和物品名。
- 第三周:查漏补缺,剩下的一些小地方。
中间遇到问题多,比如有个词 "忍術" 翻成中文得 "忍术",但有些句子上下文乱。我试了几次才搞对。总共翻了近一万条,累得够呛。
整合回去测试
翻译完后,我拿TextExtractor把文本塞回游戏文件。运行游戏时,用虚拟机装了系统,怕崩溃。先跑了个开头剧情,发现对话框都显示中文了。然后试着玩到第三章,对话挺顺的。但测试中出毛病了。
- 毛病点:有些音效字幕没汉化,显示乱码。
- UI界面:设置菜单有个按钮还是日文。
我回去调,发现是文本对齐问题,改了几行就修复了。测试了好几遍,确保没大bug。
实测结果和总结
跑完整个游戏流程,主线剧情全汉化,支线和物品也95%搞定了。那5%是小地方,比如CG字幕和加载提示。但这都小事儿,不影响玩。试玩下来,感觉挺流畅,跟原版节奏一样。分享出来是想告诉大家,汉化虽累,但玩着爽。
为啥我能成?就是坚持。我开始就定了时间表,每天抽两小时,连搞一月。成果现在95%了,回头再把那5%补上。大家有啥汉化问题,也欢迎聊聊,我这老手帮得上。