最近我在手机上玩NTR传说,这游戏是安卓版的,原版全是日文,看得我头大,一个字都不认识,尼玛玩个屁!心想这不是欺负人嘛反正闲着也是闲着,不如自己动手把它汉化成中文,说干就干。
先找教程和工具
我打开电脑,胡乱搜了一圈教程,发现网上的汉化方案真叫一个乱,各种说法不一。先下载了个叫MT管理器的APP,说是安卓端必备工具,这玩意儿免费而且操作简单,用手机就能搞。然后又找了个叫Apktool的软件,需要在电脑上跑,用来反编译游戏文件。安装过程中出乱子,电脑报错提示缺少Java环境,搞得我火冒三丈,只好重新下载了个Java JDK,折腾了半天才弄
工具齐活后,就开始导入游戏资源。我用数据线把手机连电脑上,把NTR传说的安装包APK拖到电脑里。然后运行Apktool,直接反编译。这一步还行,点了几个按钮就完事了,生成一堆文件夹和文件。看着那些日文文件名,我头都晕了,全是乱码符号,只能一个个点进去找主程序的smali文件。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
手动改文本大作战
接下来是最坑的地方:改文字。日文翻译成中文得靠人工,我从MT管理器找到那些文本文件,用自带编辑器打开。先试了一小段剧情对话,把日文词复制粘贴到翻译器里,换成中文后,再粘贴回去。这玩意儿费劲得很,翻译不准的事儿多到爆,比如日文“愛”直接译成“爱”,游戏里用起来别扭,我又得手动改成“爱情”。
更气人的是编码问题,第一次保存时游戏直接崩溃,进不去界面了。查了半天才知道,文件格式得用UTF-8编码,不然安卓系统认不出来。我回MT管理器重新设置,再试才搞定。关键步骤如下(用ul列表记下来):
- 先打开MT管理器,找到game文件夹里的*文件
- 用文本编辑逐行改日文,替换成中文
- 保存前确保格式选UTF-8,不然白干
- 反复测试游戏,每次修改后安装新版本看效果
这过程搞得我腰酸背疼,两天下来眼睛都花了,还误删过文件,只好重反编译。幸亏我备份了原版APK,不然就得从头来过。
打包测试遇难题
改完所有文本后,该重新打包APK了。用Apktool点“编译”,生成新文件后,我再签名让它可安装。这步更扯淡,签名工具用了个一键签名APK的软件,但第一次安装时手机报警说版本不兼容,进游戏闪退。查了好久,发现是游戏本身适配问题,安卓版本高了不行。试了装安卓模拟器,在电脑上跑老版本系统,这才顺利进去。
试玩汉化版时,翻译不准的地方还是闹笑话,比如人物名字译成“张三李四”,剧情都不连贯了。我又返工调整,反反复复折腾了整整三天。
最终搞定小成功
熬到第四天,总算搞定了完整的汉化包,游戏界面全变成中文了,剧情也能看懂。分享给朋友试玩,都说还行,就是有几处错别字。这事儿虽然麻烦,但成就感满满的,感觉自己没白忙活。
至于为什么写这篇记录?全是因为在家隔离无聊,疫情那会儿封在家里,闲着没事瞎琢磨出来的。现在想想,当初要是有现成教程,也不至于这么费事。汉化完了还挺开心,就是手机内存快爆了,删掉工具软件腾地方。