宠溺义妹和义母安卓汉化好吗?真实玩家体验分享点评

行,今天给大家唠唠我自个儿折腾《宠溺义妹和义母》安卓汉化版这档子事儿。纯属好奇,看网上有人提这个标题挺火,就想试试到底是啥体验,结果一路磕磕绊绊,差点把手机搞崩。

一、起心动念

先说为啥动手。老刷到这游戏截图,什么“义妹”“义母”的日系立绘,养成剧情看着挺带劲,但问题是官中?想都别想!日文咱也看不懂。刷论坛有人说有汉化组搞过安卓移植,心说“正好试试水”,就把原版APK和补丁包都扒拉下来了。

二、原版试水

东西下载完手痒,没装补丁直接怼了原版进手机。结果倒进去噼里啪全是片假名平假名,菜单选项全靠瞎蒙。点了两下摸到个带爱心图标的按钮,戳进去一看——好家伙,字幕飞得比子弹快!玩了十分钟愣是没看懂剧情,血压先上来了。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

三、动手汉化

原版劝退后,老老实实翻出汉化补丁包。解压一看头大了:不是一键覆盖那么简单!里头塞了好几个文件夹:

  • Android/data 底下要替换一堆 OBB 文件
  • lib 文件夹里还有针对不同处理器的补丁
  • 主 APK 还要自己重新签名

折腾半天用了签名工具,勾选“V1+V2签名”,结果第一次装直接提示“安装包已损坏”,气得差点摔鼠标!后来发现是签名文件路径带中文,改到D盘根目录重新签,这才顺利装上。

四、真实运行体验

图标换成了中文标题,点进去直接懵圈——汉化是有了,但翻译质量真是一言难尽! “お兄ちゃん”翻译成“哥哥大人”,“義母”强行写成“继母”,关键剧情选项还有错别字!最坑的是过场动画必闪退!后来换了模拟器开“兼容模式”才勉强跑起来,但部分界面文字挤在一起像乱码。

五、个人吐槽总结

折腾一圈下来,这安卓汉化版体验就俩字:勉强!

  • 优点:文字部分确实汉化了,剧情能看懂个大概
  • 硬伤:
    • 安装复杂还挑系统,手机党慎重
    • 翻译质量像机翻,部分台词尬出天际
    • 稳定性差,闪退频繁必须靠模拟器续命

说实话不推荐手机直接装,真想尝试的建议直接用PC版配翻译器,至少不会让你骂骂咧咧清缓存清到半夜。