前几天我在写英文邮件时,又搞砸了。老板让我起草个客户通知,我居然把“请打开the door”写成了“请打开a door”,结果老板直接回了一句:“哪扇门?你说清楚点呗!”搞得我当场傻眼了。这种错误老是犯,都成心病了。
我开始动手找方法
那天晚上我一回家,就瘫沙发上看美剧,心想这样下去不行。于是我把手机掏出来,搜“英语冠词避坑指南”。没翻两分钟就找到一篇讲“the和a老是错”的实用文。我记得那文章说,问题根源在于没搞懂它们啥时候该用读完我就撸起袖子开干,决定亲自试试那些避坑法子。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
实践过程:一条条硬刚过来
我先从指南第一条开始:记住“the”是特指,“a”是泛指。拿“door”做实验,我对着镜子自言自语:“开the door时,得指具体那扇门;开a door时,就是随便哪个门都行。”试了几遍,感觉像玩游戏规则一样,简单多了。可实际操作中,我又卡壳了——写了个句子:“我昨天看到了a dog”,同事问我是哪只狗,我答不上来,才知道该改成“the dog”才能让对方明白我指啥狗。
接着指南第二条:留心固定搭配别犯傻。比如说“go to school”用“the”,但“go to the store”就得加“the”。我翻出老笔记本,抄了一堆常用短语。结果背完后,在群里聊天时想打字“I have a idea”,手一抖写成了“an idea”,还真蒙对了!感觉这事靠死记硬背没用,得靠手熟。
第三条指南来折腾我:多读多听让脑子变灵活。我蹲点刷英文短视频,一边听一边模仿主持人说话。那天碰上个讲解“the river”的视频,主持人说“this is a river”,但我记得他明明讲的是那条河名字。回去一查原文,才发现该说“the river”当特指时就得用“the”。这法子最磨人,半天下来眼都花了,可多练几次,听着别人说“the sun”和“a star”,居然能区分开了。
第四条真够呛:动手写写改改才靠谱。我逼自己每天瞎写五句英文短句,比如“昨天买了本书(the book)”。写完后丢进纠错app,它总哔哔我错。试了好几天,毛病还是出在“the”和“a”上,有一句“I want a coffee”被改成“I want coffee”,我才懂咖啡不加冠词也行。改完自己都觉得好笑,活像小学生交作业。
结果倒还不错
折腾了俩礼拜,我已经养成习惯,说话前先琢磨下该用上次开会谈项目,我脱口说“we need a plan for next week”,这回老板没皱眉头。感觉整个人轻松多了,冠词那点破事再也没卡住我脖子。要是你也在瞎混,赶紧试试这些避坑法子——虽说一路摔跟头,但真管用!